ДомойНовостиРусские друзья приглашают вас на большую ярмарку в Вэйхай Линьгане, чтобы прочувствовать...

Русские друзья приглашают вас на большую ярмарку в Вэйхай Линьгане, чтобы прочувствовать настоящий «китайский колорит Нового года».

«Даже если пойдёт снег, это не помешает нам пойти на большую ярмарку, ведь там всегда так оживлённо, и можно купить всякие вкусные и полезные вещи.»

Недавно большая ярмарка в Вэйхай Линьгане, встретила самый оживлённый день перед праздником под чистым снегом. Людмила, приезжая из России, президент Российской инженерной академии (Вэйхай), с хозяйственной сумкой прогуливалась между оживлёнными прилавками. В клубах пара от горячего бараньего супа, у только что снятых с огня ютяо и непрерывных зазываниях торговцев она по-настоящему прочувствовала новогоднюю атмосферу ярмарки Цзяодуна.

Как только Людмила вошла на ярмарку, её сразу же остановил сложный аромат, доносившийся от прилавка со специями. «Как вкусно пахнет! В России такого нет!» — приговаривала она, наклоняясь, чтобы рассмотреть товар, и думая, что нужно купить попробовать. Колбаса, свиные ножки, попкорн… Всё это заставляло её глаза сиять: «Свиные ножки — отличная основа для холодца. Кстати, какой же Новый год без сладкого?»

Перед прилавком с куриным филе она осторожно спросила: «Можно попробовать чуть-чуть?» Продавец бойко откликнулся: «Пробуйте, я вам сейчас поджарю! Три минуты — и готово». Затрещало масло, и в руки Людмиле протянули хрустящее золотистое филе. Она откусила кусочек, тёплый пар коснулся лица: «Вкусно! Как хорошо вы говорите по-китайски». — «Спасибо-спасибо!» — продавец, улыбаясь, махнул рукой, а Людмила серьёзно добавила: «Большое вам спасибо».

У прилавка с конфетами, пестревшими всеми цветами, она купила несколько видов и тут же развернула, чтобы попробовать: «Вкусно!» Пройдя вглубь ярмарки, Людмила задержалась у лотка с жареными семечками: «В Китае семечки считаются символом изобилия и хорошим предзнаменованием, сулящим сытый и богатый год».

Продавец бараньего супа накрыл стол под навесом и зазывал уставших покупателей передохнуть. Людмила присела, и перед ней поставили миску с дымящимся супом: «Это очень известный на ярмарке бараний суп, зимой он лучше всего согревает и укрепляет здоровье. Больше всего на рынке я люблю именно этот суп». Она взяла миску в руки, сдула пар и сделала маленький глоток: «Очень вкусно».

В секторе морепродуктов плещется живая рыба. Людмила спросила на свободном китайском: «Сколько стоит штука?» «Это продаётся на вес. Восемь юаней за цзинь, восемь юаней за фунт. Ты так хорошо говоришь по-китайски!» Продавец лавки удивлённо похвалил. Она улыбнулась, поблагодарила её, взяла рыбину и двигалась, как обычный клиент.

Перед прилавком с мучными изделиями свежие, только что снятые с огня ютяо, ещё шипящие на масле. Людмила взяла один ютяо: «В Китае это называется ютяо». Она откусила кусочек и медленно прожевала: «Это ни на что не похоже — такое лакомство есть только в Китае. В России такого нет».

Хурма насыпана золотыми фруктами, собранными в холмы. Людмила попробовала лепесток и снова и снова кивала: «Отлично, это вкусно!» Наконец, когда она подошла к овощной лавке, она сразу узнала знакомые зелёные листья и удивлённо подняла их: «Это кориандр, который у нас тоже есть в России, и его надо взять.»

Завершив покупки, Людмила, с полными сумками в обеих руках, остановилась у выхода с ярмарки и оглянулась назад. Снег всё ещё шёл, а людской поток на ярмарке по-прежнему был нескончаем.

Она улыбнулась в камеру и показала свою сумку: «Сегодня мы посетили большую ярмарку в Вэйхай Линьгане — посмотри, сколько всего мы купили! Это потрясающе! »

Снег, атмосфера простой жизни, друг издалека. Вкус Нового года тихо пропитывается в паре от бараньего супа, в приглашении «попробуйте» и в этих семечках с богатым смыслом.

Обязательно прочтите